Skip to main content

公告

To optimise manpower resources, the counter service hours of the Graduate School have been adjusted to 2:00 pm–5:30 pm for Mon–Fri (and by appointment only for Sat mornings). For details, please click here.
Close
Start main content
Programmes

课程

Master of Arts (MA) in Translation and Bilingual Communication (Approved Programme under UGC's Targeted TPg Programmes Fellowships Scheme)

文学院

Study Mode Full-time: 1 year; Part-time: 2 years

Tuition Fee HK$105,000/programme

Cut Off Date 31 May 2021

Year of Entry 2021 September

Funding Nature Self-financed

Application Start Date28 Sep 2020

Application Deadline 31 May 2021

Programme DirectorProf Mark Shuttleworth

Programme Office (852) 3411 2143 matran@hkbu.edu.hk https://sites.google.com/hkbu.edu.hk/hkbu-matran/home  

Selection Process
  1. Short-listed applicants may be interviewed should the Programme Board deem it necessary.
  2. Application result will be reflected in the application status in the online application system.
Aims

This Programme aims to provide, at the postgraduate level and with the needs of main target groups in mind, focused and vigorous training in Translation and Bilingual Communication.

Specifically, the Programme hopes to achieve the following objectives:

  • To cater to the needs of students with different talents and abilities;
  • To offer more vigorous and concentrated training and enabling future trainees to acquire more insightful and professional skills in translation and interpreting;
  • To provide intellectual stimulation to mid-career translators and those whose work require bilingual/trilingual competence by encouraging them to reflect on their profession, develop conceptual, analytical, and linguistic skills that can further inform their work, and refine their organisational and presentational skills;
  • To help takers of the Programme exercise their critical mind and appreciate better the relation between theory and practice, so that they can be more aware of and more articulate about the intricacies of bilingual communication and how they negotiate the challenges of translation;
  • To provide a formal focus on new technology-based approaches to translation including translation memory, machine translation, localization and audiovisual translation;
  • To make the programme available to applicants who have no knowledge of Chinese.

Programme Structure  

Interpreting Stream 27 units
Required Courses 18 units
Elective Courses 9 units
Practical Stream 27 units
Required Courses 18 units
Elective Courses 9 units
Technology Stream 27 units
Required Courses 18 units
Elective Courses 9 units
Study Curriculum The study curriculum may change from time to time. Applicants may make reference to the programme website or the University Student Handbook for details of the list of courses.

 

Academic Qualification

Applicants should hold a bachelor’s degree from a recognised university, or an equivalent professional qualification.


Language Proficiency Requirement

Applicants for the Interpreting or Practical Stream should

  1. be able to communicate in English at an advanced level, and provide evidence of competence in English such as possessing one or more of the following qualifications:
    1. Grade D or above in AS/AL Use of English; or
    2. Level 4 or above in English Language (HKDSE); or
    3. a minimum TOEFL score of 79 (internet-based); or
    4. an overall band score of 6.5 or above in IELTS; or
    5. CET-6 (College English Test Band 6) in mainland China: 500 or above; and
  2. be able to communicate in Chinese (Putonghua or Cantonese) at an advanced level, and provide evidence of competence in Chinese such as possessing one or more of the following qualifications:
    1. Grade D or above in AS Chinese Language and Culture (HKALE); or
    2. Level 4 or above in Chinese Language (HKDSE); or
    3. a BA degree with Chinese as the medium of instruction.

 

Applicants for the Technology Stream should

  1. be able to communicate in English at an advanced level, and provide evidence of competence in English such as possessing one or more of the following qualifications:
    1. Grade D or above in AS/AL Use of English; or
    2. Level 4 or above in English Language (HKDSE); or
    3. a minimum TOEFL score of 79 (internet-based); or
    4. an overall band score of 6.5 or above in IELTS; or
    5. CET-6 (College English Test Band 6) in mainland China: 500 or above; and
  2. be able to communicate in a language besides English at an advanced level, and provide evidence of competence in that language such as a BA degree with the language either as a major component or as the medium of instruction, or equivalent qualification. If the non-English language is Chinese then the qualifications required will be the same as that of Interpreting or Practical Stream.


Others

The following documents must be submitted for assessment upon application:

  1. a copy of the original academic transcript of the first degree received by the applicant;
  2. two letters from referees of good standing in the community who are familiar with the applicant’s academic performance and/or professional work; and
  3. two 300-word self-statements, one in English and one in Chinese, outlining the applicant’s academic interests and objectives. (Applicants for the Technology Stream is not required to provide the self-statement in Chinese.)

MATRAN Programme International Student Scholarship

The M.A. in Translation & Bilingual Communication Programme (hereafter “the Programme”) set up this international student scholarship scheme in order to award outstanding and eligible applicants from a region/country outside the Chinese mainland and Hong Kong. Two scholarships will be awarded per academic year. Each recipient will be awarded HK$50,000 after he / she is officially admitted to the Programme. All eligible students will be automatically considered. Application is not needed.

 

MATRAN Programme Entrance Student Scholarship (Local Students) / (Non-local Students)

The Programme set up this entrance student scholarship scheme to award applicants with outstanding academic performance. A maximum of two entrance scholarships, two local and two non-local, will be awarded per academic year. Each recipient will be awarded HK$30,000 after he / she is officially admitted to the Programme. All eligible students will be automatically considered. Application is not needed.

  1. 以上资料仅供参考,如有更改,恕不另行通知。如有任何争议,香港浸会大学保留最终决定权和解释权。
     
  2. 获取录人士必须支付一笔不可退还的入学确认费,以确认接受香港浸会大学之取录。入学确认费当中包括第一学期之学费及其他行政费用。