Skip to main content


We invite you to fill out a short questionnaire to tell us what you think about our website.
Your feedback is essential to our focus on continuous improvement.
Start main content


Master of Arts (MA) in Translation and Bilingual Communication

Faculty of Arts

Study Mode Full-time: 1 year; Part-time: 2 years

Tuition Fee HK$105,000/programme

Cut Off Date 29 Mar 2019

Year of Entry 2019 September

Funding Nature Self-financed

Application Deadline 29 Mar 2019

Programme DirectorDr PAN Jun

Programme Office (852) 3411 2143  

Selection Process
  1. Short-listed applicants may be interviewed should the Programme Board deem it necessary.
  2. Application result will be reflected in the application status in the online application system.

This Programme aims to provide, at the postgraduate level and with the needs of main target groups in mind, focused and vigorous training in Translation and Bilingual Communication.

Specifically, the Programme hopes to achieve the following objectives:

  • To cater to the needs of students with different talents and abilities;
  • To offer more vigorous and concentrated training and enabling future trainees to acquire more insightful and professional skills in interpreting;
  • To provide intellectual stimulation to mid-career translators and those whose work require bilingual/trilingual competence by encouraging them to reflect on their profession, develop conceptual, analytical, and linguistic skills that can further inform their work, and refine their organisational and presentational skills;
  • To help takers of the Programme exercise their critical mind and appreciate better the relation between theory and practice, so that they can be more aware of and more articulate about the intricacies of bilingual communication and how they negotiate the challenges of translation;
  • To provide a scholarly introduction to the discipline of Translation Studies for those contemplating the pursuit of a career in academia; and
  • To offer those whose training was in a different or related field an opportunity to expand their intellectual horizon and to get acquainted with the lines of inquiry, the research methods and the general landscape of the discipline of Translation Studies so that they can join the scholarly community and strengthen the interdisciplinary dimension of this fast growing discipline.

Programme Structure

Interpreting Stream 27 units
Required Courses 18 units
Elective Courses 9 units
Practical Stream 27 units
Required Courses 15 units
Elective Courses 12 units
Research Stream 27 units
Required Courses 21 units
Elective Courses 6 units
Study Curriculum The study curriculum may change from time to time. Applicants may make reference to the programme website or the University Student Handbook 2018/19 for details of the list of courses.


Academic Qualification

Applicants should hold a bachelor’s degree from a recognised university, or an equivalent professional qualification.

Language Proficiency Requirement

Applicants should

  1. be able to communicate in English at an advanced level, and provide evidence of competence in English such as possessing one or more of the following qualifications:
    1. Grade D or above in AS/AL Use of English; or
    2. Level 4 or above in English Language (HKDSE); or
    3. a minimum TOEFL score of 550 (paper-based) or 79 (internet-based); or
    4. an overall band score of 6.5 or above in IELTS; or
    5. CET-6 (College English Test Band 6) in mainland China: 500 or above; and
  2. be able to communicate in Chinese (Putonghua or Cantonese) at an advanced level, and provide evidence of competence in Chinese such as possessing one or more of the following qualifications:
    1. Grade D or above in AS Chinese Language and Culture (HKALE); or
    2. a BA degree with Chinese as the medium of instruction.



The following documents must be submitted for assessment upon application:

  1. a copy of the original academic transcript of the first degree received by the applicant;
  2. two letters from referees of good standing in the community who are familiar with the applicant’s academic performance and/or professional work; and
  3. two 300-word self-statements, one in English and one in Chinese, outlining the applicant’s academic interests and objectives.
  1. The above information is for reference only and is subject to change without prior notice. Hong Kong Baptist University reserves the right of final decision and interpretation in case of any dispute.
  2. Please note that a non-refundable admission confirmation fee, including the first instalment of tuition fee plus other administrative fees must be paid upon acceptance of the admission offer.